Re: Adli Sicil Kaydı - Kısaltmalar
Der Termini "Folgebeschluss" kommt m.E. in der juristischen Terminologie (Zivil- und Strafrecht) nicht vor. Im Kontext Strafregister ist er auch fehl am Platze.In einer Wohnungseigentümerversammlung,...
View ArticleRe: Name einer Universität bzw. Fakultät
Liebe Katja, du trittst auf der StelleLeibeserziehung istabgehacktnächster SatzMan kann das Rad nicht mehr neu erfinden.
View ArticleFirin Torbasi
Merhaba,uzun zamandir burda yoktum. Firin torbasi nin Almanca karsiti ne olabilir? 8-)
View ArticleRe: Firin Torbasi
Ich denke eher Bratbeutel oder Bratschlauch, weil es für den Backofen und nicht den Kochtopf ist.[www.brigitte.de]
View ArticleRe: Firin Torbasi
[www.google.de][www.google.de]meine unfachmännische MeinungBratbeutel
View ArticleHane No:
Merhaba Arkadaslar,Nüfus Kayit Örnegi'nde en son "Hane No"ibaresi Prf.Dr.Hasan COSKUN'a göre :Laufende Nummer olarak cevrilmis.Ben de "Haushalt Nr." olarak ceviriyorum. Dogrusunu bilen varsa ve bu...
View ArticleRe: Firin Torbasi
Master schrieb:-------------------------------------------------------> Wie wäre es mit Backbeutel?So heißt es halt nicht ...
View ArticleRe: Hane No:
Bu forumda çok geçti, en son yakın zamanda, yine de:Benim çevirim;Cilt No: Bandnummer (Band-Nr.)Hane No./Aile Sıra No. = laufende Familiennummer (lfd.Fam.Nr.)Birey Sıra No. (BSN) = laufende...
View ArticleRe: Hane No:
Çevirmenliğin başında bulunan arkadaşlara şu öneride bulunmak istiyorum:Bu forumda çok değerli insanlar/akademisyenler/uzmanlar fedakârlıkla bize zaman ayırıp, yeni bir şeyler öğretiyorlar. Eh artık...
View ArticleRe: kök muris
Bilmekte yarar var:Bezug: Vorschlag des MGKkök muris = Ursprungserblasser moderursprünglicher Erblasserr) Vor-/NacherbeneinsetzungMit der zeitlich gestuften, konsekutiven Nachbegünstigung durch...
View Articleİlişkin Duyurudur
T.C. İZMİR ADLİ YARGI İLK DERECE MAHKEMESİ ADALET KOMİSYONU BAŞKANLIĞI SÖZLEŞMELİ SAĞLIK MEMURLARININ GÖREVE BAŞLAYIŞINA İLİŞKİN DUYURUDUR.Çevirim: Bekanntmachung des erstinstanzlichen Gerichts des...
View ArticleRe: İlişkin Duyurudur
Benim teklifim şöyle:Republik Türkei Direktorium des Justizkommissions des erstinstanzlichen rechtlichen Gerichts İzmirBekanntmachung bezüglich des Dienstantritts der vertraglichen Gesundheitsbeamten
View ArticleIstanbul Anadolu 3. Asliye Hukuk Mahkemesi
Gerade zurück aus dem Urlaub, habe ich eine Frage an unsere juristisch versierten Kolleginnen und Kollegen:Wie würdet Ihr "Istanbul Anadolu 3. Asliye Hukuk Mahkemesi" übersetzen?Wäre die Entsprechung...
View ArticleRe: Istanbul Anadolu 3. Asliye Hukuk Mahkemesi
Hallo Kantürk,Danke für die schnelle Rückantwort.Dass "Adana 3. Asliye Hukuk Mahkemesi" übersetzt wird mit "3. Zivilkammer zu Adana" ist mir schon klar. Mir geht es eigentlich nur um den Begriff...
View Article