Re: Hazine Müsteşarlığınca ihraç edilen Devlet İç Borçlanma Senetleri ve bu...
Pico schrieb:-------------------------------------------------------> Ben genelde Pazar günleri tercüme yapmıyorum,> hastalıktan olsa gerek, CafeUni forumu merak> ediyorum:).:Dmaraz gibi mi?
View ArticleRe: ihale isteklisi
nur zur Info:“açık artırma”auch:Auktion: Müzayede (Açık artırma/Artırma)Müzayedeci: AuktionatorMüzayedeye koymak: auf die Versteigerung bringen/versteigern lassenMüzayede ya da Mezat, taşınır ya da...
View ArticleRe: Açık ihale
zur Info:kapalı zarf usulü: verschlossenes Angebot (geschlossenes oder versiegeltes Angebot)
View ArticleRe: Açık ihale
Bu bağlamda işinize yarayacak bazı kavramlar ve cümle bölümleri:Kapalı Zarf Müzayedesi (Sealed Bid Auction): Tek satıcı ve çok sayıda alıcının katıldığı ve alıcı tekliflerinin gizli tutularak en...
View Articleİhale konusu iş için sözleşmenin uygulanması sırasında fiyat farkı...
İhale konusu iş için sözleşmenin uygulanması sırasında fiyat farkı hesaplanmayacaktır.Während der Vertragsanwendung wird für die Arbeit der Ausschreibung kein Preisunterschied berechnet.??
View Articlefiyat dışı unsurlar ?
İstekli tarafından teknik şartnamede belirtilen fiyat dışı unsurların birini veya birkaçını tevsik eden belgelerde gerçeğe aykırı hususlar tespit edilmesi durumunda istekliye ait geçici teminat...
View Articleişlem tesis edilmez
Fahri konsolosluklarca düzenlenen belgelere dayanılarak işlem tesis edilmez.Die durch die Honorar-Konsulate ausgestellten Unterlagen werden nicht bearbeitet.wie geht es genauer?
View ArticleRe: işlem tesis edilmez
Wie wäre es statt "durch Honorar-Konsulate" mit "durch ehrenamtliche Konsulate"?
View ArticleRe: İhale konusu iş için sözleşmenin uygulanması sırasında fiyat farkı...
Während der Anwendung des Vertrags für die Arbeit, die Gegenstand der Ausschreibung ist, wird kein Preisunterschied berechnet.
View ArticleRe: Açık ihale
Bana "açık ihale", kapalı zarf usulü ihalenin tersi gibi geliyor. Eğer benim bu düşüncem doğruysa, „açık ihale“, ihalenin katılanlar bakımından türünü değil, ne şekilde, yani açık artırma yoluyla...
View ArticleKAFAYA ALMAK
Merhaba ArkadaslarKAFAYA ALMAK deyiminin tercümesi nasil olur?Sen onu kafaya al da, yarin diskoya gidelim.Burada kafaya almak sözünü ÜBERREDEN diye cevirdim, fakat kulaga pek hos gelmiyor.Baska fikri...
View ArticleRe: KAFAYA ALMAK
Sen onu kafaya al da, yarin diskoya gidelim.Sen onu kafala da, yarin diskoya gidelim.olmasın?kafala = kandır, ikna et, => überreden, überzeugenkafaya almak => dalga geçmek, keklemek =>...
View ArticleDin kültürü ve ahlak bilgisi
Türkçe karne ve transkriptlerde adı geçen bu dersi Almanca'ya "Religion und Ethik" olarak çevirmek yeterli midir sizce?Teşekkürler...
View Article